Attentie: je browser is verouderd en werkt misschien niet goed samen met deze website. Overweeg om je browser bij te werken voor een betere ervaring.
Do you know any words in your language that has dissappeard ?
Everyday life and customs
13,
13, uit Iran
Expert
"Paa'chaal" meant something like shopping center in past .
Now we use "baazaar" or the same shopping mall .
13,
13, uit Iran
Expert
"Tasdigh" (تصدیق) meant certificate.
Now we use "gavahiname"
Tasdigh in word means something that is proved . But we just use that in important letters.
13,
13, uit Iran
Expert
"Tonok" (تنک) meant "little/less"
Its dissappeared....
Now we use "koochak/kam"
13,
13, uit Iran
Expert
"Tiyaart" used to mean theater, i think it was like that because of french people in iran , and we had many french/persian words then .
Now we use a silly version of that "ta'atr" ...
13,
13, uit Iran
Expert
I really like this word:
"Tah-kiseh" was used for Financial ability, in word it means : the end of the bag , and it completely makes sense🤭🙂
We use a hard word now : "sarmaye" or "tavanayie mali" ,
"Sarmaye" means the first of money !!! As you see it is compared to "tah-kiseh"
13,
13, uit Iran
Expert
"Charb" meant (means🙂) better,bigger, winner
We dont use it much as that meaning....
Now "charb" means fat foods🤭
49,
49, uit Duitsland
Expert
„Backfisch“ which means Teenage-girl in the years 1880 til 1960.
14,
14, uit Zuid-Afrika
Expert
The word (الإِهلاس ) (Alehlas), which means trying to hide laughter, but its not used anymore